ভাইরাল ‘জামাল কুদু’ গানটির জন্ম কয়েকশো বছর আগে!
২৩ ডিসেম্বর ২০২৩, ০৫:০৬ পিএম | আপডেট: ২৩ ডিসেম্বর ২০২৩, ০৫:০৬ পিএম
বলিউডের জনপ্রিয় অভিনেতা রণবীর কাপুরের ‘অ্যানিমেল’ সিনেমা ব্যাপক আলোচনার সৃষ্টি করেছে। গত ১ ডিসেম্বর বিশ্বব্যাপী মুক্তির পর বলিউড বক্স অফিস মাতিয়ে রেখেছে সিনেমাটি। বক্স অফিস হিটের পাশাপাশি দারুণ প্রশংসাও পাচ্ছেন রণবীর কাপুর। তবে অ্যানিমেলে রণবীরের সঙ্গে টক্কর দিয়েছেন আরেক জনপ্রিয় অভিনেতা ববি দেওল। ‘জামাল কুদু’ গানের মাধ্যমে ‘অ্যানিমেল’ সিনেমার পর্দায় দেখা গেছে তাকে।
সাদা শার্ট, গলায় পান্নার মালা, মাথায় মদের গ্লাস নিয়ে নাচছেন ববি দেওল। সাথে বাজছে ‘জামাল কুদু’। ‘অ্যানিম্যাল’ সিনেমায় জামাল কুদু গানটি ব্যবহার করা হয় ববি দেওলের এন্ট্রি সং হিসেবে। ভিন্ন ভাষাভাষীর মানুষরা গানটির অর্থ না বুঝলেও সোশ্যাল মিডিয়া জুড়ে ব্যাপকভাবে ছড়িয়ে পড়ায় বোঝাই যাচ্ছে দর্শকদের কতখানি মন জয় করে নিয়েছে এই গানের সুর। ইউটিউব শর্টস, টিকটক কিংবা ফেসবুক রিলস সব জায়গায় বাজছে ভারতীয় ‘অ্যানিম্যাল’ সিনেমাটিতে থাকা দক্ষিণ ইরানের এই ঐতিহ্যবাহী 'জামাল কুদু' গান।
তবে ‘জামাল কুদু’ ভারতীয় কোনো গান নয়। এটি ইরানের একটি লোকসংগীত। দক্ষিণ ইরানের পারস্য উপসাগরের তীরবর্তী অঞ্চলে এই গানটি নাকি কয়েকশো বছর ধরে গাওয়া হয়। সেখানে এটি ‘বন্দরি গান’ হিসাবে পরিচিত। প্রসঙ্গত, বাংলা ‘বন্দর’ শব্দটি এসেছে পারসিক ভাষা থেকেই। সে দিক থেকে দেখলে, ‘জামাল কুদু’ বন্দরবাসী জনগোষ্ঠীর গান।
‘অ্যানিম্যাল’ সিনেমাতে ‘জামাল কুদু’কে একটি বিয়ের আসরে শোনা গিয়েছিল। সত্যিই এটি বিয়ের গান। সিনেমাতে যারা সমবেত কণ্ঠে গানটি গেয়েছেন, তাদের নাম— সৌনিক, হর্ষিতা, কীর্তনা, ভাগদেবী, মেঘনা নাইডু, সাবিনা, ঐশ্বর্যা দাসারি অভীক্ষা এবং শেহনাজ়। ইরানের পরম্পরাগত সুরের সঙ্গে সিনেমাটির ভার্সনটিতে যুক্ত হয়েছে সাম্প্রতিক সময়ের রিদম। সব মিলিয়ে এটি হয়ে উঠেছে এক উৎসবের উদযাপন-সঙ্গীত।
ফারসি ভাষায় ‘জামাল’ শব্দটির অর্থ ‘সুন্দর’। গানের বাণীতে সেই সুন্দরেরই বন্দনা করা হয়েছে। গানটিতে ব্যবহৃত হয়েছে তার, সন্তুর, ডাফ ইত্যাদির মতো ঐতিহ্যবাহী ইরানি বাদ্যযন্ত্র। এই গানের হারমনি অংশটি যেন চিরমিলনের কথা ভেবেই রচিত। গানের ‘জামাল জামালেক জামলো জামাল কুদু’ লাইনটি সবচেয়ে বেশি জনপ্রিয়তা পেয়েছে। এর বাংলার অনুবাদ হলো, ‘ও আমার প্রিয়, আমার ভালোবাসা, আমার মিষ্টি ভালোবাসা’।
তবে আবার এমন কথাও শোনা যাচ্ছে যে, ‘জামাল কুদু’র যে সংস্করণটি ‘অ্যানিম্যাল’-এ গাওয়া হয়েছে, সেটি নাকি আসল গানটি নয়। ইরানের আধুনিক কবি বিজান সামান্দার (১৯৪১-২০১৯) পরম্পরাগত গানটিকে নতুন রূপ দেন। কবি বিজান নামকরা সঙ্গীতজ্ঞও ছিলেন। বিপ্লব পূর্ববর্তী ইরানের সঙ্গীতজগতে তিনি বেশ সক্রিয় গায়ক ও তার (ইরানি বাদ্যযন্ত্র)-বাদকও ছিলেন। আপাতত ‘অ্যানিম্যাল’-এর কল্যাণে বিজানও উঠে এসেছেন আলোচনায়।
বিভাগ : বিনোদন
মন্তব্য করুন
আরও পড়ুন
সাবেক পরিকল্পনামন্ত্রী এম এ মান্নান কারাগারে
গণপিটুনিতে হত্যা: ঢালাওভাবে ছাত্রদের বিজয়কে খাটো করতে আওয়ামী মিডিয়ার আস্ফালন, সমালোচনার ঝড়
ভারতকে ৩৭৬ রানে গুটিয়ে দিল বাংলাদেশ, হাসানের ৫
লিবিয়া থেকে ফিরলেন আরো ১৫০ অনিয়মিত বাংলাদেশি
দোয়ারাবাজার সীমান্তে মহিষসহ মাছের চালান জব্ধ
সিলেটে ১৫০ বোতল ফেনসিডিল উদ্ধার, নারী গ্রেফতার
আশ্বিনকেও ফেরালেন তাসকিন
কক্সবাজার পাহাড়তলীতে অনৈতিক কাজে অতিষ্ঠ মানুষ, বাধা দেয়ায় বাসার মালিকের উপর হামলা
অংশীদারত্ব ও সহযোগিতা চুক্তির খসড়া পাঠিয়েছে ইইউ
তাসকিনের জোড়া আঘাত, লিটনের রেকর্ড
ডিবির আলোচিত ডিসি মশিউর গ্রেপ্তার
১৯৯ রানের জুটি ভাঙলেন তাসকিন
গণপিটুনিতে দুই মাসে ৩৩ জনের মৃত্যু
ঢাকা ও জাহাঙ্গীরনগর বিশ্ববিদ্যালয়ের ঘটনায় প্রশ্ন তুললেন জয়
মেট্রোরেলের কাজীপাড়া স্টেশন খুলছে আজ
বিচিত্রার সম্পাদক দেওয়ান হাবিব আর নেই
জাবিতে ছাত্রলীগ নেতা শামীম হত্যা : ৮ শিক্ষার্থীসহ অজ্ঞাতনামাদের বিরুদ্ধে থানায় অভিযোগ
তোফাজ্জলকে হত্যার আগে ২ লাখ ৩৫ হাজার টাকা চাওয়া হয় পরিবারের কাছে
বিশ্বের কাছে ১২টি পরমাণু গবেষণার ও স্থাপনা উন্মুক্ত করবে চীন
এবার রাবির শেরে-বাংলা হল থেকে লাঠিসোঁটা-হকিস্টিক উদ্ধার